Sunday, June 12, 2022

Jasmin Lacasse Roy | "Météores"

After winning prizes in international classical guitar competitions from Montreal to Hong Kong, classical guitarist Jasmin Lacasse Roy is proud to present his new album titled Météores. Available on all streaming platforms, the recording is an eclectic tribute to Montreal's famous Mile-End district.

Jasmin Lacasse Roy is an accomplished musician who draws his inspiration from a wide range of sources: from Hendrix to Debussy. In addition to several other awards, he won first prizes at the International Fringe Music Competition of Hong Kong, the Montreal Guitar Grand Prix and the Canadian Music Competition. His style plays with the limits of expectation, reimagining the repertoire in new and surprising ways. As a composer and performer, Jasmin's work features touches of Glass and Rachmaninoff and his celebration of the classical canon with his sense of commitment to the contemporary only adds to his sense of freedom on stage. His eclectic mix of vintage aesthetics and modern flavours do away with old Edwardian sentiments in favour of imaginative contrasts that evoke a vibrant cosmopolitan scene. His musical aesthetic is a sumptuous combination of ease and activity that invites both attentive listening and immersed contemplation.

The album is a love letter to a neighborhood that inspires him deeply with its relaxed atmosphere imbued with artistic energy. The images and sounds he hears as a resident are woven throughout his musical dialogue with characters, real and imaginary, who inhabit his daily landscape. A dexterous juxtaposition of images and musical ideas come together for an album that sounds like an impressionist painting.

Track Desriptions in English and French

1. While waiting for the golden hour 

The golden hour, beloved by photographer and cinematograph, is the period shortly after sunrise. This music was composed before the sunrise when I was, for no reason other than for the pleasure of it, waiting for the golden hour to arrive. In this composition I use unusual tonality combinations for the contrasting sections and I use a blues chords progression mixed with impressionistic harmonic coloration for the main theme.

“En attendant l’heure doré” est inspiré de l'heure doré, appréciée des photographes et des cinéastes, elle est la période peu après le lever du soleil. Cette musique a été composée avant le lever du soleil alors que j'attendais, pour aucune autre raison que pour le plaisir, que l'heure doré arrive. Dans cette composition, j'utilise des combinaisons de tonalités inhabituelles pour les sections contrastées et j'use d’une progression d'accords de standard de blues mélangée à une coloration harmonique impressionniste, pour le thème principal.

2. Cast iron rhapsody

For this piece of music the title came to me first, I was inspired by the outside cast iron stairways which Montreal is famous for. To fit the title I wanted a theme that represented the strongest and texture of cast iron. This composition was finish in a tumultuous time in my life, maybe that is why the ending is what it is, bitter-sweet. The musical form of this opus is a rhapsody, which is a one-movement work that is episodic yet integrated, free-flowing in structure, featuring a range of highly contrasted moods, colour, and tonality.

Pour “Le rhapsodie en fer forgé”, le titre m'est venu en premier, je me suis inspiré des escaliers extérieurs en fonte qui font la renommée de Montréal. Pour correspondre au titre, je voulais un thème qui représente la dureté de la fonte. Cette composition a été terminée à une période tumultueuse de ma vie, c'est peut-être pour cela que la fin est ce qu'elle est, douce-amère. La forme musicale de cet opus est une rhapsodie, qui est une œuvre en un seul mouvement, épisodique à la structure fluide et présentant une gamme d'ambiances, de couleurs et de tonalités très contrastées.

3. Impétuositeration

It is the combination between the words impetuous and itération. Being impetuous is characterized by being animated by an impulsive and raging movement. In mathematics, an iteration designates the action of repeating the same process in an attempt to obtain a solution. This is exactly what is « Impetuositeration », it is impetuous and it repeat the same process over and over again. But no définitive solution is obtain. The melody which is the basis for this work can only be played on the odd fret number. Has a challenge I wanted to come up with the composition that could only be played on the odd fret number. Like on the piano where they have composition just for the white keys or just for the Black Keys.          

« Impétuositation » c'est la combinaison entre les mots impétueux et itération. Être impétueux se caractérise par le fait d'être animé d'un mouvement impulsif et déchaîné. En mathématiques, une itération désigne l'action de répéter le même processus pour tenter d'obtenir une solution. C'est exactement ce qu'est « Impétuositation », c'est impétueux et ça répète le même processus encore et encore. Mais aucune solution définitive n'est obtenue. La mélodie qui est à la base de cet opus n’est jouée que sur les cases impaires du manche de la guitare. Un peu comme au piano où ils ont des oeuvres juste pour les touches blanches ou juste pour les touches noires.

4. L’épisodique vague à l’âme de Nosferatu revient le hanter 

“The episodic gloominess of Nosferatu returns to haunt him” is a Dali-esque surreal representation the inner fight of a Nosferatu that periodically grow guilty of doing what the world is accustom of him. As if he were jaded of being trapt in his own persona. Try to guess who wins that innerbattle in the end? The blood thursty or the remorseful Nosferatu? 

« L’épisodique vague à l’âme de Nosferatu revient le hanter » est une représentation surréaliste « à la Dali » du combat intérieur d'un Nosferatu qui devient périodiquement plein de remords de faire ce que sa soif lui dicte. Comme s'il était blasé d'être piégé dans sa propre personnalité. Essayez de deviner qui gagne cette bataille intérieure à la fin? Le sanguinaire ou le Nosferatu plein de remords?

5. Les aventures du cowboy de la rue Clark à la tavern Mile End

150 years ago, a big part of the Montréal island was mostly farmers and cowboys. That was the case in the Mile End district. And near where I live there used to be, 150 years ago, an infamous Tavern called the mile end tavern. So “The Clark street cowboy at the Mile End Tavern”  is the story of an imaginary cowboy narrated by the music. First he is galloping in the field, mud splashing beside him, and after his day of work he goes to have a drink at the infamous Mile End tavern. After a few drinks he get into trouble with some other cowboys and they want to fight him. But after some rumbling he managed to escape and then he’s caught in a Storm. Luckily, he manage to find a barn as a shelter, he lies down on that pile of hay and fall asleep. In his sleep he dreams about a mysterious girl he had seen in an other town. He suddently wakes up, get back on his horse and ride into the sunrise.                                                                                           

Il y a 150 ans, une grande partie de l'île de Montréal était principalement composée de fermiers et de cow-boys. C'était le cas dans le quartier Mile End. Et près de chez moi, il y avait, il y a 150 ans, une tapageuse taverne appelée la “Mile End Tavern”. Ainsi, « Le cow-boy de la rue Clark à la taverne du Mile End » est l'histoire d'un cow-boy imaginaire narré par la musique. D'abord, il galope dans le champ, la boue éclaboussant à côté de lui et, après sa journée de travail, il va prendre un verre à la tapageuse taverne du Mile End. Après quelques verres, il a des ennuis avec d'autres cow-boys et ils veulent le tabasser. Mais après quelques grondements, il a réussi à s'échapper, puis il est pris dans une tempête. Heureusement, il parvient à trouver une grange comme abri, il se couche sur ce tas de foin et s'endort. Dans son sommeil, il rêve d'une mystérieuse fille qu'il avait vue dans une autre ville. Il se réveille soudainement, remonte sur son cheval et galope dans le soleil levant.

6. Mélodyvagation

Cette composition se veut une méditation onirique et impressionniste lors d'une promenade nocturne dans le mile end. Le titre est une combinaison de « mélodie » et de « divagation », et la composition est basée sur un petit motif musical qui contre toute logique s’avère une obsession mélodique. Ce motif illogiquement accrocheur est ensuite développé par une série de modulations et de transformations pour finalement revenir dans sa forme la plus simple et la plus éloquente.           

This composition is a dreamy, impressionistic méditation during a nightly Promenade in the Mile End. The title is a portmanteau of “melody” and “divagation” and it is made with a silly musical motif that should not be as catchy as it is. This illogically catchy motif is then developed by a series of modulation and transformation just to return in its simplest and most eloquent form.

7. Against Elise

This composition is inspired by the famous « fur Elise » by Beethoven. Like Fur Elise, my composition is a rondo, which is a musical form that alternate choruses and verses. For the chorus in « Against Elise », I decided to invert the direction of the melody of the chorus of Fur Elise, so whenever the melody goes up in Fur Elise it goes down in « Against Elise » with exactly the same interval and vice versa. And for the 2 versus I did a more mathematical music that uses different sequences of numbers. Sequences that are inspired by the golden ratio for the first verse and waves of growing numbers for the second verse.

Cette composition est inspirée de la célèbre « Für Elise » de Beethoven. Comme « Für Elise », ma composition est un rondo, qui est une forme musicale qui alterne chœurs et couplets. Pour le refrain de mon oeuvre, j'ai décidé d'inverser le sens de la mélodie du refrain de « Für Elise », donc à chaque fois que la mélodie monte dans celle de Beethoven elle descend dans « Contre Elise » avec exactement le même intervalle et vice versa . Et pour les 2 couplets j'ai fait une musique plus mathématique qui utilise différentes séquences de nombres. Des séquences inspirées du nombre d'or pour le premier couplet et des vagues de nombre croissant pour le deuxième couplet.

8. The nostagic chronicales of count Rachmanula

In Montreal and in the Mile End district particularly, there are still many traces of Victorian era architcture. Which I think makes a great archytectural contrast with modernity. So as tribute to that era, I wanted this composition to be like a victorian picture of an old east european count in his old, dusty victorian mansion reminiscing about his past adventures while sipping a glass of Brandy in front of his fireplace. Vaguely inspired by Late 19e century East european classical music for the character of the introduction and in the way I superposed tonalities in the middle part. For the main theme, which appears at the beginning and at the end, I wanted a melody that sounded familiar to everybody and gave them the impression they’ve heard it before.

À Montréal et dans le quartier Mile End particulièrement, il existe encore de nombreuses traces de l'architecture de l'époque victorienne. Donc, en hommage à cette époque, je voulais que « Les chroniques nostalgique du comte Rachmanula » soit comme une peinture victorienne d'un vieux comte d'Europe de l'Est dans son vieux manoir victorien poussiéreux se remémorant ses aventures passées tout en sirotant un verre de Brandy devant son feu de foyer. Vaguement inspiré de la musique classique d'Europe de l'Est de la fin du 19e siècle pour le caractère de l'introduction et dans la façon dont j'ai superposé les tonalités dans la partie médiane. Pour le thème principal, qui apparaît au début et à la fin, je voulais une mélodie qui soit familière à tout le monde et qui leur donne l'impression de l'avoir déjà entendue.

9. Mile End Winter

In memory of a night in the Mile End neighborhood where after a snow storm rain had covered everything with ice. This arctic decor in contrast with the victorian architecture style of the neighborhood gave us the impression of being in an other dimension. The musical form is basicly a rondo but sometime part of phrases are missing as if they were covered by the snow.

En souvenir d'une nuit dans le quartier Mile End où après une tempête de neige la pluie avait tout recouvert de glace. Ce décor arctique en contraste avec le style architectural victorien du quartier nous a donné l'impression d'être dans un univers parallèle. La forme musicale est à la base un rondo mais parfois une partie des phrases manque comme si elles étaient recouvertes par la neige.

10. Midnight disco lounge

Montréal has always been a town with a predominant nightlife. Musical work composed to encapsulate the spirit of a singular night in a Discotheque that inspired me this composition. In this piece of music the tonalities and modulations are blurred so that we can move between tonalities without abrupt changes.

Montréal a toujours été une ville avec une vie nocturne prédominante. Cette œuvre musicale a été composée pour encapsuler l'esprit d'une nuit singulière dans une discothèque qui m'a inspiré cette composition. Dans ce morceau de musique, les contrastes des modulations sont brouillées afin que nous puissions passer d'une tonalité à l'autre sans changements brusques.

No comments:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...